Překladatelská dílna DILIA

O projektu

Divadlo LETÍ již 16 let spolupracuje s Agenturou DILIA na workshopu pro začínající překladatele ať už z řad studentů filologických oborů, či naopak studentů divadelních škol a dalších, kteří mají dostatečné jazykové vybavení a zájem o divadelní texty.
Projekt momentálně vzniká za podpory Dozorčí rady DILIA a Fabulamundi – Playwriting Europe.

Překladatelská dílna DILIA 2020 Polsko

Letošní ročník Překladatelské dílny DILIA byl zaměřen na současnou polskou dramatiku. Ukázky ze tří nových překladů polských her bychom Vám tradičně představili formou scénických skic ve VILE Štvanice. Vzhledem k nepříznivým podmínkám jsme museli zůstat online, ale diváci měli jedinečnou příležitost je shlédnout online zcela zdarma. Formát záznamů nám umožnil přistoupit ke každému z textů s jinou audiovizuální stylizací. Sam aneb výchova k rodinnému životu od Marie Wojtyszko byla spíše klasickým divadelním záznamem scénického čtení, Fashion Victim od Sandry Szwarc krátkým filmem a Yemaya od Małgorzaty Sikorské-Miszczuk využívá principů jednopohledového loutkového divadla.

Režie: Marie Špalová

Dramaturgie: David Košťák

Výprava: Jana Špalová

Hráli: Nataša Bednářová, Milada Vyhnálková, Lucia Čižinská, Jan Hofman, Jan Mansfeld a Michal Lurie

Překlad: Alžběta Jilečková, Tereza Agelová, Sandra Ort Feyglová

Tutoři: Jan Jeništa, Irena Lexová, Pavel Peč